"white lie"
(ホワイトッ ライ)
↓
善意のウソ
本日はこんにちはです。嵐が過ぎましたね。みなさんも周りは無事でしたでしょうか。
今回はこの間聞いた歌の歌詞にあったフレーズです。
直訳すると「白いウソ」になりますが、意味としては善意のウソ、になります。つまりは誰かの気持ちを傷つけないためにつくウソのことを指します。
例えば本当はあまりおいしくないお料理に対していう「おいしい」や、背の低い人にいう「ちょっと身長伸びた?」などです。あくまで気持ちを傷つけないようにつく善意のウソのことですよ?日本語では「嘘も方便」といいますし。
ちなみに英語でよく言う使い方は「a little white lie」(ちょっとした善意のウソ)で、大抵はあまり重要ではない物事に対してつくウソです。善意だからといってあまり大きなウソはやめましょう。
そして、ウソはウソなのであまり言わないに越したことはありません。。。みなさんもウソの使い方にはお気をつけてください。
わたしはウソは言いません。
・・・。
最後のはただのウソですけどね。
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です!