"spring cleaning"
(スプリング・クリーニング)
↓
(春に行う)大掃除
またもや、こんばんはです。午前中に更新したいと思いつつ、いつも夜になってしまいます。
さて、もうそろそろ春らしくなってきましたね。まだまだ寒いですが。
ということで、これぐらいの時期になると頭をよぎるのが「spring cleaning」です。日本でいうところの大掃除ですね。ただアメリカやヨーロッパの方では年末よりも春が一般的に大掃除の時期として認識されています。
元々は暖炉や煙突などがある寒い場所の家が、温かくなってきた春に暖炉・煙突の掃除も含めて家中をきれいにしていたところから始まったそうです。ウィキペディアによると。
ただ、寒くない地域や、そもそも暖炉などがない家でも「spring cleaning」をしているところは多いようです。
やはり春の温かくなってきた時期なので、窓やドアを開け放って掃除ができますし、天気も安定しているからでしょうか。
ちなみにこの「spring cleaning」は慣用句としても使われる言葉です。実際の大掃除以外にも、溜まってきたモノを一気に処分したり片づけたりするときにも使います。この場合はもちろん春である必要はありません。
たとえば、
「I'm going to spring clean the papers on my desk!」
「机の上(に溜まった)書類を(一気に)片づけるぞ!」
というように使ったりもできます。
年末の大掃除が出来なかったみなさん、是非のこの機会に欧米式で(といってもタイミングの違いくらいですが・・・)大掃除してみましょう。
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です!