"once in a blue moon"
(ワンス・イン・ア・ブルームーン)
↓
「めったにない」
こんにちは。花粉の季節が本格化してまりました。花粉症ではないのですが、車のウィンドウがすごい汚れてきているのが気になります。いつ洗車をしたらいいのかがわかりません。とりあえず先延ばしです。
今週はフレーズです。「Once in a blue moon」は「めったにない」、という意味のフレーズです。
フレーズの「blue moon」は「青い月」という意味で、直訳すると「青い月(のとき)に一度」になります。語源は諸説ありますが、青い月という珍しい現象があるときに一度あるくらいの頻度で、のようです。とにかく頻度が低い、めったにない、というところを強調したいときに使うフレーズです。
"You wash the dishes once in a blue moon."
「あなたはめったに食器を洗わない。」
という使い方ができます。
さて、今週はなぜこのフレーズなのか。その辺りはみなさんのご想像にお任せいたします。さぁ、次回は・・・次のblue moonはいつでしょうね?
それでもはまた次回!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。