
"sticker"
(スティッカァー)
↓
「シール・ステッカー」
こんにちは。全国的にはまだ梅雨のようですね。いまだに梅雨の時期が掴めていないな、と思っていたら、去年も少し遅めだったようですね。そのうち季節感が掴めるようになってくると思いたいです。
さて、今週はまたまた簡単な単語を一つ。今回は「sticker」、シールです。
この単語も日本語ではカタカナだけれど、英語でそのまま使うといまいち伝わらない言葉だと思います。和製英語、というわけではないのですが、日本に伝われるなかで少し意味がずれて伝わったものだと思います。
今回の「sticker」は動詞の「stick」(貼り付ける・貼りつく)に「~もの」という意味の「-er」を合わせて「sticker」(貼り付けるもの)になります。これに対して「seal」(シール)は「封をする」、「しっかりと閉じる」という意味の動詞、または「封印」という意味の名詞になります。なので間違って伝わった理由としては、ビンの蓋などを止めて封をするための粘着シールからではないかと思います。この場合は「seal」(ビンの蓋の封印)という単語も、単体で見た場合の「sticker」(封印として使う粘着シール)、どちらも正解になります。
なかなかややこしいですね。
しかし普段の生活では名詞の「seal」はあまり使わないので、「sticker」という単語をぜひ覚えてみてください!
それではまた次回!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。