"shoulder blades"
(ショルダー・ブレェーズ)
↓
「肩甲骨」
こんにちは。今回はわりとタイムリーに更新できた・・・予定です。まだ冒頭を書いているところなので。
今週は幼稚園のクラスで体の部位の単語を扱っていたので、その流れで単語を一つ。今回は「shoulder blades」、「肩甲骨」です。
最初の部分の「shoulder」で「肩」というのは有名な子供の歌もあるので、知っている人も多いと思いますが、そこからもうワンステップ先の「shoulder blades」は聞き馴染みないかもしれません。
「Blades」は「刃」という意味ですが、これは包丁やナイフなどの刃の部分という意味ですが、それ以外にも斧やプロペラの羽などの平たい部分も指します。なので、この場合は肩甲骨が「shoulder」(肩)の辺りの「blades」(プロペラの羽などの平たい部分)に似た骨=「shoulder blades」といったところでしょうか。
もしかしたら医学的にもっと深い意味があるのかもしれませんが、一般的な認識ではこのくらいではないでしょうか。
「肩甲骨の痛みが!」などと言いたいときに的確に使ってみてください!・・・肩甲骨が痛いときってありますかね?
それではまた次回!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
Comments