"subpar"
(サブパァ―)
↓
「期待以下・平均を下回る」
Good evening everyone! もう本当に夏の気配が迫ってきました。
今年はどれだけ暑くなるのでしょうか。
さて、今回の単語は「subpar」、意味は「期待以下・平均を下回る」です。
今回の単語はどちらかというとビジネスシーンや、学校でも大学以上で耳をするような
言葉です。使い方にもよりますが、比較的強い言葉なのであまりカジュアルなシーンでは
聞かないかもしれません。
細かく見てみると、「par」が「通常通り・期待通り・予想されたレベル」などの意味が
あります。ここからゴルフでコースを規定値で回ることを「パー (par)」(期待通り)
といいます。ここに「sub」(以下・~より下)という言葉を合わせて、
「期待以下・平均を下回る」という意味になります。
文章としては、
"The sales of the new product was subpar."
(新商品の売り上げは期待を下回った。)
というように使います。
今回の単語自体はあまり使わないかもしれませんが、それぞれのパーツはわりと
使われたりするので(submarine(潜水艦)など)、是非覚えてみてください!
それではまた次回!See you next time!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
Comments