"water fountain"
(ウォータァー・ファウンテン)
↓
「噴水・水飲み場」
Good evening everyone! 夏休みということで更新を休んでおりました。久しぶりに夏バテした気がします。この間は一日だけ涼しい日がありましたが、私は油断しておりません。
まだ夏は終わっていません。
さて、今回は夏なので水に関連した単語を。今回は「water fountain」、
意味は「噴水・水飲み場」です。
この単語は水の出る「噴水」と公園などで見かける「水飲み場」両方の意味で使われます。「噴水」は厳密には「fountain」だけで大丈夫ですが、「水の出る」噴水の場合は「water fountain」の方が正確かもしれません。ビュッフェなどでたまにある
チョコレートフォンデュ用のチョコの滝も「(chocolate) fountain」と呼ばれるので・・・。
さすがにその二つを間違えたりはしないでしょうが。
個人的な感想としては「水飲み場」の意味で「water fountain」をつかうことの方が多いかもしれません。特に学校でよく使われていたと思います。日本の学校も同じでしょうか?そもそも噴水を見かけること自体稀になってきた気がしますね。ちなみに町中の噴水の状態を見て、その町の財政状況がわかる、みたいなことをアメリカで聞いたことがありましたが、はたしてどうでしょうか。
私の通っていた大学の噴水は稼働しているのをみたことはありませんでした。
もう一つちなみに。日本でいうところの「冷水器」、他の呼び方では「ウォーターサーバー」といいますが英語では「water server」とはいいません。正確には「water dispenser」(ウォーター・ディスペンサー)といいますが、これも「water fountain」と呼ぶことが
多かったです。この辺りは世代差もありそうですが・・・。今はどうなのでしょうか。
周りにいる子供がアメリカの学校などに行った場合必須になる単語だと思うので、
是非広めてみてください!
それではまた次回!See you next time!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
Comments