"plantation iced tea"
(プランテーション・アイス・ティー)
↓
パイナップルジュース入りアイスティー
こんばんは。昨日はすっかり更新するのを忘れておりました。
やはり「春」という季節にあまり馴染みがないので(というよりも、夏と梅雨しか馴染みがありませんが)、そろそろ春の単語が思いつかなくなってきました。勉強しなおします。
なので、どちらかといえば夏っぽいものです。
アメリカでは地域ごとに特色のある飲み物がありますが、ハワイ発の飲み物の一つが「plantation iced tea」です。
基本的にはアイスティーにパイナップルジュースを加えたものです。その上にお店によってハーブやスパイス、果物を加えたりします。少しジュースの甘さが出るので、子供でも飲める飲み物です。
ここで少し話をずらしまして・・・。
スペルに注目してください。「iced tea」が(本来は)正しいつづりなのです。カタカナで見ても発音で聞いても「ice tea」と思われるかもしれません。
あくまで、
「氷を加えたお茶」=「iced tea」
であって、
「氷+お茶」=「ice tea」
ではない、ということを是非覚えてみてください。
ただし、上に書いたように「本来は」iced teaなのですが、調べてみたところ、おそらく間違いが多いので新しい言葉としてice teaも登録されているようです。それでも本来は「iced tea」なので、みなさんも是非正しいつづりで使ってみてください。
・・・春に飲まれるかどうかは不明ですが。
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です!