top of page
  • Writer's pictureEnglish Club Laulima

"Baskin-Robbins" (バスキン・ロビンズ)

"Baskin-Robbins"

(バスキン・ロビンズ)

「サーティワンアイスクリーム(アイスクリーム店)」

こんにちは。ようやく頭の中でゴールデンウィークから決別できました。とはいえ、もうすでに週も半ばを過ぎてしまいました。

なので、今週は単語というよりも豆知識を一つ。

​​

そろそろ夏の季節も本格的になってきました。この時期になるとアイスクリームが欲しくなってきますね。

日本でよく見かけるアイスクリーム店といえばサーティワンアイスクリームです。

その看板やロゴに入っているアルファベット二文字の「BR」。なんなのか知っているでしょうか?いや、普通に看板にかいてあるのですが。

このサーティワンアイスクリームのアメリカでの名称が「Baskin-Robbins」(バスキン・ロビンズ)なんです。なので、「BR」。ちなみにアメリカで「サーティワンアイスクリーム」といってもたぶん伝わらないと思います。そもそも看板に「サーティワンアイスクリーム」と書いてありません。

アメリカ発祥の会社なので、当然元々が「Baskin-Robbins」という名前だろうと思って調べてみました。そうしたら元々の名前が「Baskin-Robbins 31 Ice Cream」でした。

どちらも合っていました。というか、看板だけを見れば日本の看板の方が正確でした。

当たり前だと思うことも調べてみるものですね。

今度サーティワンアイスクリームに行ったときには看板に注目してみてください。ちなみに私はサーティワンでは新作に飛びつく人です。

​それではまた来週!

「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。

29 views0 comments

Recent Posts

See All
bottom of page