"melt sandwich"
(メルトゥ・サンドゥウィッチ)
↓
「チーズがはいったホットサンド」
Good evening everyone! 春は新学期や新年度で忙しかったのですが、気づけば夏です。そして今度は夏に向けての準備が始まりました。忙しくない時期っていつでしょうね・・・?
さて、今回はサクッと簡単な単語を。今回は「melt sandwich」、意味は「チーズのはいったホットサンド」です。ホットサンドだけにサクッと・・・。いえ、なんでもありません。
さて、今回の単語はほぼそのままの意味なのですが、ちょっとだけ文化的な話を。まず、ここでいう「ホットサンド」とは、「暖かい具が入ったサンドウィッチ」のことです。パン自体が熱されているかどうかは関係がないようです。どうも英語で「hot sandwich」というと上の意味になるようです。ただ中身が暖かいかどうかがポイントなので、
日本で言うところの「ホットサンド」ももちろん含まれます。
ところで、「チーズがはいった」の部分が重要なのかどうか、ちょっと引っかかった人もいるかと思います。調べたところ重要なのはチーズが入っているかどうか、ではなく「(チーズ以外の)暖かい具が入っているのか」がポイントのようです。チーズしか入っていないホットサンドはアメリカのサンウィッチの代表格の一つ、「grilled cheese sandwich」になります。このサンドウィッチが一般的なので、
これと区別するために「melt sandwich」という言葉が使われるようです。
チーズしか入っていないホットサンドは微妙・・・と思われるかもしれませんが、これが意外とおいしいです。味覚がずれているかどうかは・・・置いておいて。この「melt sandwich」、知らずに食べていた人もいると思いますが、せっかくなのでこの機に今回の単語を覚えてみてください!ついでに「grilled cheese sandwich」も作ってみてください!おすすめはフライパンに油をひいてつくる方法です。そちらも合わせて調べてみてください!
それではまた次回!See you next time!
「今週のプチ英語」は毎週火曜日更新予定です。
Comments