"fair and square"(フェア・アンド・スクエア)
- English Club Laulima

- Dec 17, 2025
- 2 min read

"fair and square"
(フェア・アンド・スクエア)
↓
「正々堂々」
Good evening everyone! もう年末ですね。どこかでチラッと、年々、
一年の体感時間が短くなる原理についての研究を見ました。「新しい体験・経験」が
減少することで体感時間が早まるとかなんとか・・・。
みなさんは最近なにか新しい経験はされましたか?
改めて考えると歳を重ねるごとに「新しい経験」というのは難しくなりますね。
それはさておき。
今回の英語も慣用句の「fair and square」、意味は「正々堂々」です。
今回の英語はわりとそのままの意味です。使いやすいですね。
ぱっと見は、なんだか分かりづらい感じではありますが、
パーツ毎に見ると「正々堂々」の漢字と同じ作りです。
最初の「fair」は「公正・公平」という意味で、後半の「square」は「四角」ですが、
他にも「真面目・公平」という意味で使うこともできます。
この二つを掛け合わせて、「fair and square」=「正々堂々」という意味になります。
あとは使い方も、意味も日本語とあまり変わりはありません。
しいて言えば、会話に出てくる頻度が日本語よりも多いくらいでしょうか。
今回のフレーズは覚えていると会話のスパイスにもなるので、是非覚えてみてください!
それではまた次回!See you next time!
「今週のプチ英語」は隔週火曜日更新予定です。




Comments